نشرة “الإنسان والتطور”
الأحد: 14-9-2014
السنة الثامنة
العدد: 2571
الأساس فى الطب النفسى
الافتراضات الأساسية
الفصل الخامس:
ملف الوجدان واضطرابات العواطف (21)
عاطفة البهر: أصل المواجهة وتوليد العواطف
فى هامش عابر فى نشرة الإثنين الماضى كتبت أننى “أفضل أن أجعل مناقشة استعمال اللفظ orientation وتبرير ترجمتى له إلى “البَهْر” إلى الأسبوع القادم”، لكننى وجدت أن المسألة أكبر من ذلك وأن لها تاريخ يستحسن حكيه ولو على مراحل:
فى تنظيرى الباكر عن العواطف كنت متأثرا بفكر فرويد دون أن أدرى غالبا، فوضعت تطور العواطف ابتداء من التهيج البروتوبلازمى العام ليتفرع إلى “مسار اللذة” و”مسار الألم” استقطابا، وجمعت تطور كل من اللذة والألم إلى عواطف متنوعة باعتبار أن عواطف الألم سلبية، فى حين أن عواطف اللذة إيجابية. (شكل 1)
لكننى – فى تنظيرى السابق أيضا- لحقت نفسى لأكمل الفرض أنه بعد هذا التفرع والتميز والتعدد، تعود العواطف على الناحيتين للتكامل والتضفر فى اتجاه ضام، وتختفى الفروق حتى بين تنويعات العواطف المؤلمة، وكذلك تنويعات عواطف اللذة ، وحتى بين العواطف المتناقضة، ليتحول الأمر على هرم النضج إلى أن تختفى العواطف كظواهر مستقلة، ولا يبقى إلا “المعنى” يحتوى عاطفته كلمة بكلمة، وتعبيرا بتعبير، وسوف أعود إلى كل ذلك بالتفصيل بعد أن تطورت فروضى ونضجت خبراتى، حين تبينت دور العواطف فى المعرفة بهذه الصورة الأخيرة.
لكننى كنت قد أضفت بعدا مستقلا يسير موازيا لبعدىْ الألم واللذة، وهو ما أسميته آنذاك “الإدراك الوجدانى” (شكل 2)
ولم أكن قد غصت فى محيط الإدراك كما حدث لمن تتبع مسار ملف الإدراك فى النشرات السابقة (نشرة 6-3-2012 علاقة الإدراك بالوجدان (العواطف) (1 من 2) و(نشرة 7-3-2012 علاقة الإدراك بالوجدان (العواطف) (2 من 2).
وهأنذا أوأكتفى فى هذه النشرة بهذه المقدمة لأفى بوعدى بشرح ما وجدت فى الإنجليزية ثم العربية فيما يتعلق بكلمة Orientation “بهر”.
الإنجليزية أولا:
فى الإنجليزية يتحدد المعنى فى التأكيد على الدراية بالتحديد المكانى، ويضيف أحيانا: خاصة عند صغار الأطفال
Orientation
The action of orienting someone or something relative to the points of a compass or other specified positions :studies of locational awareness and orientation in young children
لكنه أيضا يستعمل استعمالا أكثر تحديدا فى معنى تحديد الاتجاه، مثلا: اتجاه مبنى ما فى علاقته بدخول الشمس إليه..إلخ
MORE EXAMPLE SENTENCES
1.1- The relative position or direction of something: using the orientation of a building to capture energy from the sun
ثم يمتد المعنى إلى ما أثبتته الأبحاث مؤخرا من أن الطيور وبعض الحيوانات تتعرف على طريقها، عودتها إلى عشها (او حظيرتها) بهذه الوظيفة.
MORE EXAMPLE SENTENCES SYNONYMS
1.2- Zoology The faculty by which birds and other animals find their way back to a place after going or being taken to a place distant from it :recent research in animal orientation
وفى معنى أقرب إلى التجريد تشير الكلمة إلى موقف الشخص ومعتقده مثلا ، أو شعوره نحو عمل معين أو كتاب بذاته
MORE EXAMPLE SENTENCES
2.A- person’s basic attitude, beliefs, or feelings in relation to a particular subject or issue: his book is well worth reading, regardless of your political orientation.
كل هذا لا يشير إلى أن كلمة orientation هى عاطفة أصلا، مع أننى أول ما عثرت على ملاحظة أنها العاطفة (المعرفة) الأولى عند الطفل كانت بالانجليزية، حتى تحول مسار فكرى كما ترون، وكما سترون، وقد احترت بعد أن بلغنى المعنى بالإنجليزية فى اختيار الكلمة المناسبة بالعربية، ولم أعثر عليها إلا بعد أن رحت أتأمل طويلا عيون الأطفال الذين يمكن أن أقول إنهم فى هذه الحالة من الإدراك البدئى المفاجئ
رحت أبحث عن أصل الكلمة “بهر” فى اللغة العربية، فوجدتها – كالعادة- شديدة الثراء والتنوع، حتى اطمأننت أنها سوف تفيد المعنى الأصلى الذى وصلنى من أنها البداية لعواطف الطفل التى أصبح علينا أن نسلم أنها وظييفة معرفية فى المقام الأول،
وإليكم بعض إبداع لغتنا العبقرية ونحن نعيش معا تنويعات وتشكيلات وإيحاءات اللفظ المقترح:
بَهَرَتِ الشَّمْسُ البِقَاعَ وَالسُّهُولَ: أضَاءتْهَا
يَبْهَرُ القَمَرُ النُّجُومَ: يَغْمُرُهَا بِضَوْئِهِ
ضوء باهر قويّ يخطف الأبصار
وتَبَهَّرَتِ السحابةُ أَضاءت
يقال قمر باهر إِذا علا الكواكبُ ضَوؤه وغلب ضوؤُه ضوأَها قال ذو الرمة فى مديح أحدهم
حَتَّى بَهَرْتَ فما تَخْفَى على أَحَدٍ إِلاَّ على أَكْمَهٍ لا يَعْرِفُ القَمَرَا
نلاحظ هنا الغمر بالضوء، ثم الدهشة والوضوح، والحيرة فى آن
بَهَرَ أقْرَانَهُ: غَلَبَهُمْ وفاقَهُمْ
بَهَرَ البطَلُ جُمْهُورَ المتفرِّجِينَ: أدْهَشَهُمْ وَحَيَّرَهُمْ
بهرت فلانةُ النّساء: غلبتهن حسنًا
نلاحظ هنا الغلبة والتفوق حت الإدهاش
لكن أيضا:
بَهَرَ الإنَاءَ: مَلأهُ
البُهْرُ بالضمِّ: ما اتَّسَعَ من الأَرض .
البُهْرَة: الأرضُ السَّهْلَةُ وقيل: هي الأرضَ الواسعةُ بين الأجْبُلِ
وهنا السعة والسهولة
وابْهارَّ النهارُ وذلك حين ترتفع الشمس
وفي الحديث: فلما أَبْهَرَ القومُ احترقوا أَي صاروا في بُهْرَةِ النهار وهو وسطه
وابْهارَّ الليلُ وابْهِيراراً إِذا ….تراكبت ظلمته
فالمعنى هنا يؤكد التحديد بين الشكل والأرضية، فلا يقتصر على الضوء والنور، وإنما يمتد إلى حلكة الظلام تماما
وبعد
أنا آسف لكننى فرح بالمعرفة الجديدة
فخور بلغتى